This post celebrates the pretty dense yet porous shayari (read the similarly titled tab located above first) of Rahat Indori. For example:
ये सहारा जो नहीं हो तो परेशान हो जाएँ
मुश्किलें जान ही ले लें अगर आसान हो जाएँ
Ye sahaara jo na ho to pareshaan ho jaaen
Mushkilein jaan hi le lein agar aasaan ho jaaen
The absence of such support can make anyone anxious
The problems may even take one’s life, if they get any simpler
ये जो कुछ लोग फरिश्तों से बने फिरते हैं
मेरे हत्ते कभी चढ़ जाएँ तो इंसान हो जाएँ
Ye jo kuch log farishton se bane firte hain
Mere hatte kabhi chadh jaaen to insaan ho jaaen
These few people who roam around being angels
If they ever confront me, they’ll become humans
-राहत इंदौरी (Rahat Indori)
Now time for his two ‘teaser’ shers (I apologize to Hindi-illiterate crowd for not offering any translations of the two shers that follow. That’s just because they sound dumb-in-translation!):
राज़ जो कुछ हो इशारों में बता भी देना
हाथ जब उससे मिलाना तो दबा भी देना
Raaz jo kuch ho ishaaron mein bata bhi dena
Haath jab usse milaana to daba bhi dena
-राहत इंदौरी (Rahat Indori)
When I shared this sher with my superpartner, she instantly replied with a comeback:
इशारों में जब बताएं तो समझ भी जाना
हाथ की बात चेहरे से बयां करा भी देना
Ishaaron mein jab bataaen to samajh bhi jaana
Haath ki baat chehre se bayaan kara bhi dena
Well, this sher has been edited slightly by removing spurious pronouns from her original version but the feelings are all intact (I hope). But I guess this sher coming from her most probably means she still hasn’t forgotten that time during our engagement ceremony when I squeezed her ring finger a little too hard in a futile attempt to slide THE ring over it. Anyway, no hard feelings then and / or now so lets continue to the next sher:
जागने की भी, जगाने की भी आदत हो जाये
काश तुझको किसी शायर से मोहब्बत हो जाये
Jaagne ki bhi, jagaane ki bhi aadat ho jaaye
Kaash tujhko kisi shaayar se mohabbat ho jaaye
-राहत इंदौरी (Rahat Indori)
She shared her thoughts after reading the above sher:
रातें तो कई आयीं और कई गयीं, पर आज कि रात कुछ सुहानी है
किसी के आने कि खबर इसको भी है, इतनी हलचल ऐसे ही नहीं है
Raatein to kai aaeen aur kai gaeen, par aaj ki raat kuch suhaani hai
Kisi ke aane ki khabar isko bhi hai, itni halchal aise hi nahin hai
Well, it’s not quite a comeback but feels great to read it, anyway. It also feels like I’ve heard / read it or something similar before but am not 100% sure. So I’ll consider this sher of hers to be an original one till proven wrong (which I hope never happens as that could involve an awkward confrontation). That’s it for today… If you’ve some more time to waste, head over to the freshly prepared
Her Page